viernes, 18 de febrero de 2011

¡Más deporte!

Este post va a ser la continuación de los dos publicados anteriormente referidos a este mismo tema. Aquí podemos clicar para ver el primer post sobre el deporte y segundo tratado del mismo tema.
A continuación definiré tres palabras más, explicando su origen y traducciones.


Atleta: esta palabra proviene del latín "athleta" y a su misma vez del griego "athlon" (premio de una lucha). Este término hace referencia a la persona que practica un deporte, en especial el atletismo. También se puede definir como la persona con la musculatura muy desarrollada.
En inglés podremos encontrar esta misma palabra como "athlete" y en valenciano igual que en castellano.
Halterofília: este término lo encontramos con dos formantes griegos: "áltéres" (balancines de plomo para gimnasia) y "filos" (amor, inclinación hacia). La palabra significa el deporte que consiste en el levantamiento de pesas o halteras (aparato gimnástico formado por dos masas metálicas esféricas, o por unos discos también metálicos, unidos por una barra).

Discóbolo: del griego "diskóbolos". El discóbolo se recoge de la antigua Grecia y Roma. Hace referencia al atleta que lanzaba el disco o el tejo (-del latín "taxus"-) Disco hecho de teja, metal, etc. que se usa para lanzarlo en distintos juegos. Esta palabra se encuentra en inglés como "discobolo" y en valenciano como "discòbol".


Bibliografía:
  1. El pequeño Larousse 2005.
  2. Diccionario etimológico de internet.
  3. Traductor español-ingles de internet Babylon.
  4. Vocabulari castellà-valencià de Francesc Ferrer Pastor.
  5. Diccionario de Raíces Griegas de léxico Castellano, Científico y Médico.
  6. Webs utilizadas en los enlaces.