lunes, 14 de marzo de 2011

La terapéutica

En este post, vamos a dejar a parte el tema de la metrología tratado anteriormente en los siguientes posts: Metrología, Metrología (II) y Metrología (III) y vamos a definir palabras del ámbito de la terapéutica. Algunos de ellos son:
  • Clínica: esta palabra deriva del griego klinike, que hace referencia a práctica medicinal de atender a los pacientes en la cama. La traducción de esta palabra al inglés sería "clinical" y al valenciano, "clínica".
  • Foniatría: es la parte de la medicina que se ocupa de tratar los temas relacionados con los órganos de fonación, como las cuerdas vocales. En inglés, se traduciría como "phoniatrics" y en valenciano, como "foniatria".

  • Policlínico: deriva del griego poli, que significa muchos, y de klinike, igual que el anterior término, clínica. Este término, designa un hospital o clínica con distintas especialidades médicas y quirúrgicas. Su traducción al inglés y al valenciano, sería "polyclinic" y "policlínic" respectivamente.

No hay comentarios: