Terminología
teatral
En este nuevo post sobre los
diversos términos que podemos encontrar en relación al drama clásico griego,
voy a tratar sobre algunos de los términos concernientes y relativos a la
terminología teatral clásica.
En toda obra dramática (tragedia,
comedia, drama satírico…) intervenían necesariamente estos elementos:
- HIPÓCRITA: Del griego (ΥΠΟΚΡΙΤΗΣ).
Significado:
Del verbo griego ὑποκρίνομαι (hypokrinomai), "tomo parte". Ambos derivan del
verbo κρίνω, ‘juzgar’ (κρίσὶς,
‘juicio’, ‘κριτική’,
"crítico"), presuntamente
porque la realización de un texto dramático involucraba un cierto grado de
interpretación del texto. Es decir, que en la Antigua Grecia el hipócrita era
un actor teatral, sin ningún tipo de connotación
negativa.
Otras acepciones:
Posteriormente, se utilizó el
término para referirse a aquéllos que “actuaban”
en la vida cotidiana, es decir que fingían ser personasque no eran;
significado que todavía se le da. De hecho la palabra "hipócrita" proviene del griego ὑποκρίτης (hypokrites) ‘actor’, ‘que finge’.
Otras lenguas:
Inglés: hypocrite
Català: hipòcrita
Italiano: hipócrita
Francés: hypocrite
Italiano. ipocrita
-CORO: del griego ΧΟΡΟΣ
Significado:
Proviene de una palabra griega
que significa χόρος ‘danza’. Y es que el grupo así llamado que participaba en los ritos
dionisíacos, en la lírica coral, en la tragedia, no solamente cantaba sino que
también bailaba. Su número osciló entre 12 y 15 coreutas. El guía del coro
—esto es, el que dirigía los movimientos de la coreografía— era el corifeo,
que más tarde fue convertido por Tespis en primer actor y, en lugar de cantar
al unísono con el resto de los coreutas, comenzó a dialogar con ellos, dando
así pie al nacimiento del teatro.
Para saber qué funciones cumple
el coro en una tragedia griega, citamos aquí a Demetrio
Estébanez Calderón, quien explica lo siguiente al respecto:
‘Al
introducir Sófocles el tercer actor] el coro adquiere su forma y funcionalidad
definitiva, que es múltiple:
- ritual:
oraciones de plegaria, cantos de acción de gracias, ofrendas, desfile
procesional.
- demarcadora:
del inicio y fin de cada episodio, a través de sus intervenciones;- mediadora:
entre la acción que se desarrolla en escena y el público, cuyo sentir y pensamiento
interpreta y proclama;
- y, sobre todo, narradora: sugiere y preanuncia los derroteros por los que se
va a encaminar la acción; advierte a los personajes del peligro que corren con
su conducta y de las desgracias que se ciernen sobre ellos, interroga a los
dioses sobre el destino, etc.”
(Estébanez Calderón, Demetrio
(2006) Diccionario de Términos Literarios. Madrid
Según la RAE tiene todas estas
acepciones:
coro(del lat. chorus, y
este del gr. χορός).
1. m. Conjunto
de personas que en una ópera u otra función musical cantan simultáneamente una
pieza concertada.
3. m. En
la dramaturgia grecolatina, conjunto de actores que recitan la parte lírica
destinada a comentar la acción. Su composición y cometido variaron según las
épocas.
Inglés: chorus
Català: cor
Francés: choeur
Español: coro
-PROTAGONISTA: del griego ΠΡΩΤ- ΑΓΟΝ-ΙΣΤΗΣ
Significado:
Proviene de la palabra griega πρωταγονιστὴς. Dentro de los actores de comedia o
tragedia, (ὑποκριταὶ) era el personaje principal
o sobre quien recaía el peso principal del tema a desarrollar.
RAE: Persona o cosa que en un
suceso cualquiera desempeña el papel principal.
Otras lenguas:
Inglés: protagonist
Català,
Español, Italiano y Portugués: protagonista.
Francés: protagoniste
Bibliografía:
- Diccionario de raíces griegas
de léxico castellano, científico y médico.
Etiquetas: hipócrita, coro,
protagonista.
No hay comentarios:
Publicar un comentario